Steve Jobs

[Steve Jobs] C01-Childhood, The Adoption, P3

도깬리 2022. 1. 17. 06:30

(P3, CD ; 1-4, 04:38, MP3 ;1/24, 18:00)

Jandali was the youngest of nine children in a prominent Syrian family. 
His father owned oil refineries
[8] and multiple other businesses, with large holdings[9] in Damascus and Homs, and at one point pretty much controlled the price of wheat[10] in the region. 
His mother, he later said, was a “traditional Muslim woman” who was a “conservative, obedient
[11] housewife.” 
Like the Schieble family, the Jandalis put a premium
[12] on education. 
Abdulfattah was sent to a Jesuit boarding school
[13], even though he was Muslim, and he got an undergraduate degree[14] at the American University in Beirut before entering the University of Wisconsin to pursue a doctoral degree[15] in political science.

Jandali는 어느 저명한 시리아 출신 가정의 9명의 자식중 막내였다. 그의 아버지는 정유 공장(oil refinery)을 소유하였으며 Damascus 와 Homs에 거대한 경작지(holdings)를 포함하여 여러 개의 다른 사업체도 갖고 있었다. 그리고 어느 순간 그 지역의 밀의 가격을 거의 모두 통제할 정도가 되었다. 그의 어머니, 나중에 전통적인 무슬림 여성으로 불리기도 했는데, 이분은 보수적이었으며, 순종적인 주부였다. Abdulfattah는 예수회의 기숙학교(Jesuit boarding school)로 보내어졌는데, 그가 무슬림이었는데도 불구하고 말이다. 그리고 그는 Beirut에 있는 American University에서 학사 학위를 받았고, 그런 다음에 정치학 박사 학위를 받기 위해 Wisconsin 대학교에 들어가게 된다.

 

(P3, CD ; 1-4, 05:30, MP3 ;1/24, 18:53)

In the summer of 1954, Joanne went with Abdulfattah to Syria. 
They spent two months in Homs, where she learned from his family to cook Syrian dishes. 
When they returned to Wisconsin she discovered that she was pregnant. 
They were both twenty-three, but they decided not to get married. 
Her father was dying at the time, and he had threatened to disown
[1] her if she wed[2] Abdulfattah. 
Nor was abortion
[3] an easy option in a small Catholic community. 
So in early 1955, Joanne traveled to San Francisco, where she was taken into the care
[4] of a kindly doctor who sheltered[5] unwed mothers[6], delivered[7] their babies, and quietly arranged[8] closed adoptions[9].

1954년 여름에, Joanne은 Abdulfattah와 함께 Syria로 들어 갔다. 그들은 두달을 Homs에서 보냈는데, 그곳에서 그녀는 그의 가족으로부터 시리아식 요리를 하는 법을 배웠다. 그들은 Wisconsin으로 되돌아 왔을 때, 그녀는 임신했음을 알게 되었다. 그들은 모두 23살이었으나 그들은 결혼을 하지 않기로 결정하였다. 그녀의 아버지는 당시 죽어가고 있었는데, 그는 그녀가 만약 Abdulfattah와 결혼을 한다면 그녀와 의절하겠다고 위협하였다. 뿐만 아니라 낙태도 카톨릭 공동체에서는 쉬운 선택이 아니었다. 그래서 1955년 초, Joanne은 San Francisco로 여행을 갔고, 그곳에서 그녀는 미혼모(unwed mother)를 보살피는 어떤 친절한 의사의 보호를 받았으면서, 그들의 아이를 출산하고 신속하게 제한적인 입양(closed adoptions)을 준비하였다.

 

(P3, CD ; 1-4, 06:17, MP3 ;1/24, 19:39)

Joanne had one requirement: her child must be adopted by college graduates. 
So the doctor arranged for the baby to be placed
[10] with a lawyer and his wife. 
But when a boy was born-on February 24, 1955-the designated couple decided that they wanted a girl and backed
[11] out. 
Thus it was that the boy became the son not of a lawyer but of a high school dropout with a passion for mechanics and his salt-of-the-earth
[12] wife who was working as a bookkeeper[13]
Paul and Clara named their new baby Steven Paul Jobs.

Joanne는 한가지 요구조건이 있었다: 그녀의 아이는 대학원생에게 입양되어야 한다는 것이다. 그래서 그 의사는 그 아이가 어떤 변호사와 그의 아내에게 맡겨지도록 주선했다. 그러나 아이가 태어났을 때 – 1955. 2. 24 – 그 지명된 커플은 그들은 여자 아이를 원하는 것으로 결정하였고, 그들의 지명을 취소하였다. 그리하여 그 아이는 변호사가 아니라 기계에 대한 열정을 가진 고등학교 중퇴자와 경리로 일을 하는 아주 선량한 그의 아내의 자식이 되었다. Paul과 Clara는 그들의 새로운 아이를 Steve Paul Jobs라고 이름 지었다.

 

(P3, CD ; 1-4, 06:57, MP3 ;1/24, 20:20)

When Joanne found out that her baby had been placed with a couple who had not even graduated from high school, she refused to sign the adoption papers. 
The standoff
[14] lasted weeks, even after the baby had settled[15] into the Jobs household[16]
Eventually Joanne relented
[17], with the stipulation[18] that the couple promise - indeed sign a pledge[19] - to fund a savings account to pay for the boy’s college education.

Joanne이 그녀의 아이가 고등학교 마저도 졸업을 하지 못한 커플에게 맡겨졌다는 것을 알았을 때, 그녀는 입양서류에 서명하기를 거부했다. 그런 교착상태는 그 아이가 Jobs 가정에 자리를 잡은 이후에도 몇 주간 계속 되었다. 결국 Joanne은 그 커플이 약속한 조건에 마음이 누그러졌다  실제로 서약서를 썼다 – 그 아이의 대학 교육비를 지불하기 위해 예금계좌에 돈을 모은다는 조건이었다.

 

출처 : Steve Jobs by Walter Isaacson


[8] Oil refinery 정유공장

[9] Holdings 경작지, 보유재산

[10] Wheat 밀

[11] Obedient 말을 잘 듣는, 순종적인

[12] Put a premium on ~을 장려/중시 하다, ~을 특히 가치있게 여기다.

[13] Jesuit boarding school 예수회 기숙학교

[14] An undergraduate degree 학사학위

[15] A doctoral degree 박사학위

[1] Disown 의절하다, 인연을 끊다.

[2] Wed 결혼하다.

[3] Abortion 낙태

[4] Be taken into the care of ~의 보호를 받다.

[5] Shelter 쉴 곳을 제공하다, 보호하다.

[6] Unwed mother 미혼모

[7] Deliver 출산을 돕다, 출산하다.

[8] Arrange (일을) 처리/주선하다. 

[9] Closed adoptions 제한적인 입양

[10] Be placed with ~에게 맡겨지다.

[11] Back out 철회/탈퇴/취소하다.

[12] Salt-of-the-earth 소박한인격이 뛰어난 사람, 아주 선량하거나 훌륭한 사람

[13] Bookkeeper 경리

[14] Standoff 고립/교착 상태

[15] Settle into 자리잡다.

[16] Household 가정

[17] Relent 마음이 수그러지다. 동의하다.

[18] Stipulation 조항, 조건, 약정, 명문화

[19] Sign a pledge 서약서를 쓰다, 서약에 서명하다.

'Steve Jobs' 카테고리의 다른 글

[Steve Jobs] C01-Childhood, The Adoption, P2  (0) 2022.01.16